کد خبر: ۵۸۳۳۳
تاریخ انتشار: ۱۱:۴۵ - ۱۴ اسفند ۱۳۹۲

جايزه ملي ترجمه 2013 درايتاليا به ناشر ايتاليايي آثارايراني اعطا شد


بانی فیلم آنلاین:وزارت فرهنگ ایتالیا مهمترین جایزه ملی ترجمه سال 2013 را به یک ناشر ایتالیایی که آثار نویسندگان ایرانی را منتشر می کند،اعطا کرد.

به گزارش واحد مرکزی خبر از رم، وزارت فرهنگ ایتالیا، در مراسمی با اعطای این جایزه به مرکز نشر ایتالیایی «سی و سه پل»، که ادبیات امروز ایران را به زبان ایتالیایی منتشر می کند، از خدمات این مرکز نشر در معرفی فرهنگ ایران به ایتالیایی ها قدردانی کرد. فلیچتا فرارو که به همراه بیانکا ماریا فیلیپینی، مدیریت انتشارات سی و سه پل را بر عهده دارد پس از دریافت جایزه خود در سخنانی هدف از انتشار اثار نویسندگان ایرانی به زبان ایتالیایی را شناساندن فرهنگ و ادب ایران و همچنین شناساندن چهره واقعی این کشور به ایتالیایی ها و مقابله با برخی از مطالب نادرست رسانه های غربی درباره ایران اعلام کرد.
وی افزود: ترجمه آثار ادبیات معاصر کشوری مانند ایران، با توجه به سیر تحولاتش از بعد از انقلاب اسلامی تاکنون کار راحتی نیست. ایران کشوری است با فرهنگ بسیار غنی که لازم است در شناساندن آن تلاش مضاعف کرد و اجازه نداد که مطبوعات و رسانه های گروهی غرب موفق شوند تصویر غلط و دروغین را به جای آنچه واقعیت است به مردم ایتالیا ارائه دهند.
 فرارو درباره علت نام گذاری «سی و سی پل» برای مرکز نشر خود گفت: ایتالیایی‌ها شیفته ایران هستند و از میان شهرهای ایرانی اصفهان را دوست دارند و ایرانی‌ها هم شیفته ایتالیا هستند و بین شهرهای ایتالیایی فلورانس را دوست دارند.
وی افزود: این انتشارات در شهر فلورانس که شهر خواهر خوانده اصفهان است تاسیس شده است، بنابراین طبیعی بود که برای نام آن به یکی از نمادهای اصفهان یعنی سی و سه پل فکر کنیم از این گذشته، «پل» باری نمادین در
ایجاد ارتباط بین دو فرهنگ و دو جامعه دارد که در کار ترجمه نمود پیدا می‌کند.

نظر شما
نظراتی كه حاوی توهین و مغایر قوانین کشور باشد منتشر نمی شود
لطفا از نوشتن نظرات خود به صورت حروف لاتین (فینگلیش) خودداری نمایید