سایت روزنو | روزنو | Roozno

به روز شده در: ۱۴ مهر ۱۴۰۳ - ۱۹:۳۷
کد خبر: ۶۸۹۸۲
تاریخ انتشار: ۱۲:۱۵ - ۱۳ ارديبهشت ۱۳۹۳

وزیر ارشاد: حمایت از هویت ایرانی خلیج فارس وظیفه تمامی هنرمندان است

روزنو :
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: همه ما ایرانیان به خصوص فرهیختگان، نویسندگان و اصحاب قلم و فکر وظیفه داریم تا از هویت ایرانی خلیج فارس برای مصون ماندن از دست اندازی دیگران حمایت و پاسداری کنیم.

به گزارش روزنو، علی جنتی روز شنبه در حاشیه بازدید از بیست و هفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در جمع خبرنگاران اظهارداشت: امسال غرفه ای با عنوان خلیج فارس در این نمایشگاه اختصاص داده شده که در نوع خود کار تازه ای به شمار می رود.

وی گفت: هدف از ایجاد این غرفه آشنایی بازدیدکنندگان با حوزه خلیج فارس، نقشه های تاریخی خلیج فارس که برخی به 500 سال قبل بازمی گردد می باشد که در تمامی این نقشه ها نام خلیج فارس به زبان های مختلف ذکر شده است.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: همچنین یکی دیگر از اهداف این غرفه آشنایی بازدیدکنندگان با سنت ها و آیین هایی است که در حوزه خلیج فارس و استان های ساحلی خلیج فارس وجود دارد.

جنتی خاطرنشان کرد: با توجه به این که تلاش هایی که در کشورهای جنوبی خلیج فارس و چه در خارج از منطقه صورت می گیرد تا تمام نام های جعلی را بر ملت های منطقه تحمیل کند، راه اندازی این غرفه اقدامی بسیار شایسته به شمار می رود.

وی در ادامه یادآور شد: بنده فقط بخش ناچیزی از نمایشگاه را بازدید کردم انشاالله سعی خواهم کرد تا روزهای آتی نیز از سایر غرفه های نمایشگاه کتاب بازدید کنم.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اظهارداشت: معتقدم حضور ناشران در بخش های خصوصی و عمومی بوده و حضور ناشران خارجی هم مطلوب ارزیابی می شود.

جنتی گفت: با توجه به گزارش هایی که ارسال شده استقبال مردمی نسبت به این نمایشگاه خوب بوده و بیش از سال گذشته مورد توجه قرار گرفته است.

تاکنون 8 هزار عنوان کتاب ترجمه در نمایشگاه موجود است



** ترجمه 20هزار عنوان کتاب

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان این که تا به حال 20 هزار عنوان کتاب ترجمه شده است، حدود 8 هزار کتاب در بیست وهفتمین نمایشگاه بین المللی کتاب در معرض علاقه مندان قرار دارد.

وی اظهار داشت: ترجمه کتاب یکی از اقدامات اساسی بعد از انقلاب برای صدور فرهنگ ایرانی اسلامی است.

وی گفت: ایران سرزمینی دارای قدمت و تمدن کهن است و برای انتقال این فرهنگ ایرانی اسلامی خویش راهی به غیر از ترجمه آثار نداریم.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: باید در این راستا ترجمه های فاخر و دقیقی داشته باشیم که فرهنگ ناب ایرانی اسلامی خویش را به درستی به جهانیان معرفی کنیم.

وی در ادامه در پاسخ به خبرنگار شبکه نسیم سیما اظهار کرد: بنده اهل طنز هستم اما فرصت زیادی در این راستا ندارم تا کتاب طنز بخوانم.

جنتی خاطرنشان کرد: مقوله طنز جزو مواردی است که برای تنفس و زندگی بشر نیاز است تا دچار افسردگی نشود.

وی در پاسخ به خبرنگار شبکه نسیم سیما در مورد توصیه شما به شبکه گفت: امیدوارم هیچگاه گزینشی برخورد نکنید و دقیقا مطالب عنوان شده را پخش کنید چرا که این آزادی کنونی ما ارزشمند بوده و باید پاسدار آن باشیم.
منبع: ایرنا
عکس روز
خبر های روز